Cursor by www.Soup-Faerie.Com
Location: New Brunswick, Canada

I am nothing more than a crossroads of arbitrary signifiers. Just like you.

Blogs I Enjoy Reading

Life-Altering Links
My Home Page
Feed the Hungry

ENGL 3621 Blogs
Ants on a Blog
A Blog of One's Own
A Magic Missile in the Dark
Martha's Place
Muddled Musings
Not So Domestic Goddess
Readings from Last Class
Small but Mighty
Who's Write
Words from the Wise
Web Comics
Image Hosted by

Someday, maybe I'll be an Adorable Rodent... Someday...

Movie Reviews:

Wednesday, February 25, 2004

And another quiz...


?? Which Of The Greek Gods Are You ??
brought to you by Quizilla

I just had to put this one up. Morpheus. Kick-ass.

Jesse R enlightened the masses @ 6:04 PM


And in other news...

My co-author and I just had our last preliminary meeting last night in preparation for the future release of a trio of RPG supplements. This means that we can finally begin working on the actual writing. I'm also sinking a good deal of money into commissioned artwork for these future e-books (having seen some preliminary cover sketches, I'm quite pleased so far), and hopefully the illustrations will progress at a similar rate. Soon, I'm going to have to sink even further money to buy web space and hire a web designer to help out with the business site.

I feel all entrepreneury. Yes, I know that's not a real word.

All this should add up to a late summer release, if things go as planned. I'm getting rather excited at the prospect of publishing for myself; it should be a fun (if exhausting) experience. Of course, whether I actually make money off of this quasi-business venture... That's another question entirely. I guess I'm trying to look at it as another extention of my RPGing hobby -- something I'm doing for the sheer pleasure of it. If it happens to give me a few bucks in the process, great! If not, no great loss.

Jesse R enlightened the masses @ 4:56 PM


I guess I'm a cafe mocha.

You're a Cafe Mocha.
You're a Cafe Mocha!

What Kind of Coffee are You?
brought to you by Quizilla

I don't drink coffee. Not much caffeine in general, nowadays. ¹ But I guess if I did drink coffee-like substances, it would probably be a cafe mocha.

¹ Excepting, of course, when I need to stay up late writing a paper. Then 2-4L of coke usually suffices. But no coffee.

Jesse R enlightened the masses @ 4:44 PM


Wednesday, February 18, 2004

I think this is a good time to point out, in relation to my post on Lost In Translation, that I really don't mean to pick on Dr. Maier. I'm probably being a little bit unfair to her side of the argument, and by presenting my own argument in this forum, I'm also denying her the ability to respond.

I guess I just wanted to say that I've got nothing but the utmost respect for Dr. Maier. She's a good teacher, and she's a helluva lot smarter than I am, after all. It's just that I disagree with her analysis on the movie; nothing more, nothing less.

Jesse R enlightened the masses @ 3:46 PM


The Ordeal of Socrates

Socrates, one of my three pet rats, has been a little under the weather lately. A little over three weeks ago, I noticed a lump on his belly. Being a responsible pet owner, I took him to the vet. Two weeks ago, he went in for surgery, in order to have the developing tumour removed. Today, he finally had his stitches removed. Once again, he's a healthy and happy rat (though the antibiotics have yet to fully work themselves out of his system).

The ordeal brings to mind Jane of NYC's ratku (that's a haiku about rats). Allow me to paraphrase...

Seven bucks! Cheap pet!
Found tumour. Visit vet. Now,
He's worth a hundred.

Jesse R enlightened the masses @ 3:28 PM


Tuesday, February 17, 2004

Well, it's been quite a while. As a matter of fact, I've been meaning to resurrect my blog for a while now, but between lots of papers and tremendous amounts of reading, I've been having trouble finding the time. Not to mention that I've been busy with a writing experiment (not sure if you'd call it an on-line novel, since it probably won't end up as structured or thematically consistent as a novel, even of the on-line variety, but I think it'll be close).

Okay, that's only half true. I also couldn't think of anything particularly interesting to write about. I guess, essentially, I've been looking for an excuse to start this up again, more than anything else. I think I found that excuse today. So, this is my attempt at blog-resurrection (which reminds me; I must talk to Dr. Jones and find out how she does her blog -- allowing others to comment, not to mention the ability to put up graphics and such, would be helpful).

Lost In Translation

During the last fifteen minutes of my Romantic Novel class, I was supposed to be discussing some of the finer points of Mary Shelley's novel Frankenstein with my fellow classmates. However, I wasn't doing this. Instead, I was debating the merits of the Sofia Coppola film Lost In Translation with my professor, Dr. Maier.

I feel that Lost In Translation is one of the most intelligent movies I've ever seen in my life. Dr. Maier, on the other hand, really didn't like it. So, we debated. I think I argued fairly well, but the debate struck me as an excellent opportunity to talk about something in my blog.

So, what did I see in the movie? What made me love it so much? Why did Dr. Maier dislike it so?

If you haven't seen the movie yet, be warned: This contains spoilers. So, go watch it. I'll wait.

*sits patiently, twiddling thumbs*

Done? Good.

The movie's premise, as I see it, is that Western Society has become dominated by technology, pop culture, and a blending of the two. People have trained themselves so that they only see the flashing lights, and hear the bells and whistles. Actual human communication has been supplanted by cultural and intellectual noise.

Japan makes a brilliant backdrop for this because, not only is it a non-English country, when it comes to pop culture, bells, and whistles, it's everything that Western Society is only moreso. The movie is uplifting, however, because somehow two people do, in the end, manage to achieve this connection.

The key to appreciating the film, and catching on to the theme, is to really listen to what the English speaking characters say to one another. I mean really listen. You'll realize that they're saying absolutely nothing of consequence whatsoever. Speech has become an echo of the cultural noise dominating the western world, as empty as the source from which it was modeled. They don't actually communicate with one another any more than they do with the Japanese-speaking characters with the language barrier between them. At best, the message becomes so watered down that it's next to worthless.

The movie plays with you. It leads you to think that Bob Harris and Charlotte are going to have a sordid affair. Even the characters think this. They both feel incredibly alone and isolated -- as social creatures, they need that human contact to make them feel genuinely human. So, they latch onto one another, hoping that they can use one another as an anchor amid this confusing sea of noise whose meaning is, at best, beyond their grasp. But merely spending time together, this is not enough to fill the void in their existences, because they still don't make that necessary contact -- all they can do is reach the feeling that the contact is somehow possible. They separately begin to think (again falling into the trap Western pop culture sets for us) that perhaps sex is the answer.

Then, the movie does a quick backpedal by having Bob sleep with the lounge singer. Carnal relations accomplished nothing; Bob's still just as alone as he was before. Jealousy arises between Bob and Charlotte briefly, but the point has been made -- sex is not the answer, no matter what an episode of Friends might tell you.

What Bob Said

The movie ends -- and here's the important point -- with Bob catching up with Charlotte in the middle of a crowded street. They stare at each other for a moment, and then he hugs her. Her eyes well up with tears, and he whispers something in Charlotte's ear, and she begins to sob quietly. Then he kisses her once on the lips (a rather long kiss, which I'll talk about momentarily), then on the cheek. Then they say goodbye, and leave.

We, the audience, never hear what he says. To me, we don't need to hear it -- more than that, we can't hear it, because it would be meaningless to us. But in that moment, they finally reach each other -- he talks, she listens. And whatever it is he says, it is exactly what she needed to hear. They establish that all-too-rare human contact that allows them both to feel human again; she receives the strength to move on with her life, he comes to the understanding that it's okay for him to reveal the vulnerability he usually hides deep within himself. Human, as individuals, make unique connections -- no two people relate to one another the same way as another two people, a complete rejection of the homogenous, conformist, "one size should fit all" social conceit of the West, where everyone is expected to buy the same CDs and watch the same pre-packaged television programs.

Basically, I saw whatever he whispered as boiling down to "You're going to be okay." Yet to summarize it like that, to generalize the message so, is also to miss the point of the movie entirely. Whatever was said was meant for Charlotte and only for Charlotte.

Dr. Maier, on the other hand, saw their relationship as sexual. She assumed his words were something to the effect of "another time, another place," setting up a tryst for the future. Of course, this requires one to ignore the lesson learned from the lounge singer (mentioned above), not to mention the scene with the japanese prostitute in his hotel room... or at least to interpret them both in very different ways. But ultimately, I think that her own viewing can't really be fully supported, mainly because of that last scene.

Catharsis comes into play here. Setting up a future tryst could not possibly cause any form of immediate emotional catharsis -- future catharsis, perhaps, when the tryst actually occurs, but not immediate. Yet Charlotte finally feels genuine human emotion -- she's able to achieve a cathartic purgation of her feelings of isolation and despair during that final scene. "Don't worry, we'll screw later" would not make someone cry in such a way. Something along the lines of "You're still a beautiful human being," told to someone who has come to believe herself to be something less than human, no longer able to achieve a genuine human contact with another, would.

Admittedly, my own interpretation is slightly weakened by that over-long kiss on the lips the two characters enjoy. In my mind, though, it's the final kiss on the cheek that's more important -- a kiss of affection, but not a kiss of lovers. Which is exactly what Coppola wanted to portray: She said in an interview that their relationship is meant to be "pretty un-sexual" -- "innocent and romantic," but more of the former than the latter.

Another thing Dr. Maier mentioned that she disliked about the movie was the way Charlotte takes no responsibility for her life. It is entirely empty, but she seeks external solutions rather than trying to fill her life herself. I think that, here, Dr. Maier is making a critical error: She's ignoring the title of the Film, Lost In Translation.

I dunno how many times it was drilled into my head as a child that, if I were to ever become lost in the woods, I was *not* supposed to wander around and look for civilization myself. That's just likely to get a body more lost. Instead, the best thing to do is stay put and wait until someone finds you.

Which is exactly what she does amid this confusing glass and concrete wilderness.

Dr. Maier ended by asking me whether or not I thought that the film's ambiguity (that is, the fact that the movie's message and theme is not obvious, that it is possible for someone to interpret the film differently than I did) was not a drawback. The more I think about it, the odder I find this question, particularly coming from an English professor like Dr. Maier. A flexible piece of literature that can be interpreted from a number of different angles, and from which different people can take away different things, is generally considered vastly superior to a straightforward text that can be interpreted in only one way. Why wouldn't a movie be judged in a similar manner?

I think the film is incredibly gutsy. In an age of blockbuster megahit special effects extravaganzas, it's a movie with an actual theme. And it explores this theme without resorting to sappiness. It's about dislocation, communication, and the modern human experience. It's about being lost and subsequently finding that connection you need to once again find your centre.

But maybe that's just my interpretation.

Well, there we go. A pretty good start at blog-resurrection, methinks.

EDIT (much, much later): Now that I've got a rating system, I might as well apply it to this movie, too. Just to be a completionist and all that.

5 Cute White Rats. Yeah, I think this movie's that good.

Jesse R enlightened the masses @ 5:42 PM


Man, I Hate French Back when dinosaurs roamed the...
When Squirrels Attack! I know that I was supposed...
Of Copyright Law and the Public Domain I was goin...
ENGL 3621: Fantomina The moral of Fantomina (unge...
Superman Returns The teaser trailer for the new S...
ENGL 3621: Concerning Frances Burney... ...and N...
English 3621: Essay Just finished my essay; sinc...
Okay, I'm Big Enough to Admit It. I was wrong. T...
Teh Funnay! What if Fox News had been around thro...
English 3621: Makin, Astell, and Wollstonecraft ...
09/01/2003 - 10/01/2003
10/01/2003 - 11/01/2003
11/01/2003 - 12/01/2003
12/01/2003 - 01/01/2004
02/01/2004 - 03/01/2004
03/01/2004 - 04/01/2004
04/01/2004 - 05/01/2004
05/01/2004 - 06/01/2004
06/01/2004 - 07/01/2004
07/01/2004 - 08/01/2004
08/01/2004 - 09/01/2004
09/01/2004 - 10/01/2004
10/01/2004 - 11/01/2004
11/01/2004 - 12/01/2004
12/01/2004 - 01/01/2005
01/01/2005 - 02/01/2005
02/01/2005 - 03/01/2005
03/01/2005 - 04/01/2005
04/01/2005 - 05/01/2005
05/01/2005 - 06/01/2005
09/01/2005 - 10/01/2005
10/01/2005 - 11/01/2005
11/01/2005 - 12/01/2005
12/01/2005 - 01/01/2006

Shiny, Candy-Like Buttons
Listed on BlogShares
Powered by Blogger Site Meter
Weblog Commenting and Trackback by Blogarama - The Blog 

Listed on BlogsCanada, eh? Listed on Blogwise
my Wish List

Original design by Tuskudrusla